![]() |
Willkommen bei unseren Gartentipps www.gartentips24.de | ![]() |
| Seitennavigation | Impressum Rechtshinweis Über uns Kontakt Gästebuch | ||
| -----Startseite----- |
This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into German. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documentation that uses the GNU FDL--only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help German speakers understand the GNU FDL better. |
||
| ------Kräuter------ | |||
| ------Stauden------ | |||
| -Kletterpflanzen- | |||
| -----Sträucher---- | |||
| -------Bäume------ | |||
| Frühlingsblumen | |||
| -Sommerblumen- | |||
| ---Herbstblüten-- | |||
| Tipps_und_Tricks | |||
|
Präambel
Der
Zweck dieser Lizenz ist es, ein Handbuch, Lehrbuch oder ein anderes
zweckdienliches und nützliches Dokument frei, im Sinne von Freiheit, zu
machen; jedermann die Freiheit zu sichern, es zu kopieren und mit oder ohne Änderungen
daran, sowohl kommerziell als auch nicht kommerziell weiter zu verbreiten. Weiterhin
sichert diese Lizenz einem Autor oder Verleger die Möglichkeit, Anerkennung für
seine Arbeit zu erhalten ohne für Änderungen durch Andere verantwortlich
gemacht zu werden. Diese
Lizenz ist eine Art des "copyleft", was bedeutet, daß von diesem
Dokument abgeleitete Werke ihrerseits in derselben Weise frei sein müssen. Dies
vervollständigt die GNU General Public License, die eine "copyleft"-Lizenz
ist, und für freie Software entworfen wurde. Diese
Lizenz wurde für Handbücher für freie Software entworfen, denn freie
Software braucht freie Dokumentation: Ein freies Programm sollte von Handbüchern
begleitet sein, die dieselben Freiheiten bieten, die auch die Software selbst
bietet. Diese
Lizenz ist aber nicht auf Softwarehandbücher beschränkt; vielmehr kann sie für
jede Art von textuellen Werken verwendet werden, unabhängig davon, was das
Thema ist, oder ob es als gedrucktes Buch veröffentlicht wurde. Wir empfehlen
diese Lizenz prinzipiell für Werke, die als Anleitungen oder Referenzen
dienen sollen. 1.
Anwendbarkeit und Definitionen Diese
Lizenz findet Anwendung auf jedes Handbuch oder andere Werk, unabhängig von
dem Medium, auf dem es erscheint, das einen vom Rechteinhaber eingefügten
Hinweis enthält, der besagt, daß das Werk unter den Bedingungen dieser
Lizenz verbreitet werden darf. Ein
solcher Hinweis gewährt eine weltweit gültige, tantiemenfreie und zeitlich
unbefristete Lizenz, die es gestattet das Werk, unter den hier festgelegten
Bedingungen, zu nutzen. Der
Begriff Dokument wird im Folgenden für alle solche Handbücher und Werke
verwendet. Jede
Person kann Lizenznehmer sein und wird im Folgenden mit Sie angesprochen. Sie
akzeptieren diese Lizenz, wenn Sie ein Dokument derart kopieren, verändern
oder verteilen, daß Sie gemäß den Gesetzen zum Copyright die Erlaubnis benötigen. Eine
modifizierte Version des Dokumentes steht für jedes Werk, das das Dokument
als Ganzes oder in Teilen enthält, sowohl auf Datenträger kopiert, als auch
mit Änderungen und/oder in andere Sprachen übersetzt. Ein
zweitrangiger Abschnitt ist ein benannter Anhang oder eine Enleitung des
Dokumentes, der sich ausschließlich mit dem Verhältnis des Autors oder
Verlegers des Dokumentes zu dem eigentlichen Thema des Dokumentes (oder damit
zusammenhängender Dinge) beschäftigt, und der nichts enthält, das direkt zu
dem eigentlichen Thema gehört. (Wenn das Dokument beispielweise ein Buch über
Mathematik ist, dann darf ein zweitrangiger Abschnitt nichts über Mathematik
enthalten). Dies
kann eine historische Beziehung zu dem Thema, oder damit zusammenhängender
Dinge, oder von gesetzlicher, gesellschaftlicher, philosophischer, ethischer
oder politischer Art sein, die das Thema betreffen. Die
unveränderlichen Abschnitte sind benannte zweitrangige Abschnitte, deren
Titel als unveränderlicher Abschnitt in dem Lizenhinweis, der das Dokument
unter diese Lizenz stellt, aufgeführt sind. Wenn
ein Abschnitt nicht in die oben stehende Definition eines zweitrangigen
Abschnittes passt, dann ist es nicht erlaubt diesen Bereich als unveränderlichen
Bereich zu kennzeichnen. Umschlagtexte
sind bestimmte, kurze Textstücke, die als vorderer Umschlagtext oder als
hinterer Umschlagtext in der Notiz benannt werden, die besagt, dass das
Dokument unter dieser Lizenz freigegeben ist. Ein
vorderer Umschlagtext kann bis zu 5 Worte enthalten, ein hinterer Umschlagtext
bis zu 25 Worte. Eine
transparente Kopie des Dokumentes bezeichnet eine maschinenlesbare Kopie,
dargestellt in einem Format, dessen Spezifikationen allgemein verfügbar sind,
und das geeignet ist das Dokument auf einfache Weise mit einem allgemeinen
Texteditor oder (für Bilder, die aus Pixeln bestehen) mit einem allgemeinen
Bildberabeitungsprogramm oder (für Zeichnungen) mit einem häufig verfügbaren
Zeichenprogramm zu überarbeiten, und das geeignet ist es als Eingabe für
Textformatierer zu verwenden, oder als Eingabe für automatische
Konvertierungsprogramme, die eine Reihe von unterschiedlichen Formaten
erzeugen, die ihrerseits als Eingabe für Textformatierer verwendet werden können.
Eine Kopie in ein anderes transparentes Dateiformat dessen Auszeichnung oder
das fehlen der Auszeichnungen derart beschaffen sind, nachfolgende
Modifikationen durch die Leser zu verhindern oder zu erschweren ist nicht
transparent. Ein
Bildformat ist nicht transparent, wenn es für eine wesentliche Menge von Text
verwendet wird. Eine
Kopie, die nicht transparent ist, wird als opak bezeichnet. Beispiele
verwendbarer Formate für transparente Kopien schliessen einfachen ASCII-Text
ohne Auszeichnungen, TeX-info Eingabe, LaTeX-Eingabeformat, SGML oder XML,
sofern die verwendete DTD öffentlich verfügbar ist, sowie standardkonformes,
einfaches HTML, Postscript oder PDF, die für Veränderungen durch Menschen
entworfen sind, ein. Beispiele
für transparente Bildformate sind u.a. PNG, XCF und JPG. Opake
Formate sind unter anderen solche proprietären Formate, die nur von proprietären
Textverarbeitungsprogramm gelesen und bearbeitet werden können, SGML oder XML
deren DTD und/oder Verarbeitungswerkzeuge nicht allgemein verfügbar sind, und
maschinengeneriertes HTML, PostScript oder PDF, das von manchen
Textverarbeitungsprogrammen nur zu Ausgabezwecken erzeugt wird. Mit
Titelseite wird in einem gedruckten Buch die eigentliche Titelseite sowie die
direkt darauf folgenden Seiten bezeichnet, die all das in lesbarer Form
enthalten, was in dieser Lizenz gefordert ist, dass es auf der Titelseite
erscheinen muss. Für
Werke, die in Formaten vorliegen, die keine Titelseiten haben, gilt als
Titelseite der Text, der der auffälligsten Darstellung des Titels des Werkes
direkt folgt, aber noch vor dem Inhalt des Werkes steht. Ein
Abschnitt mit dem Titel xyz bezeichnet einen benannten Unterbereich des
Dokumentes, dessen Titel entweder genau xyz ist, oder der xyz in Anführungszeichen
enthält, der einem Text folgt, der xyz in eine andere Sprache übersetzt.
(Hier steht xyz für einen speziellen Abschnittsnamen, der im Folgenden erwähnt
wird wie"Danksagung"(Acknowledgements), "Widmung"(Dedications),
"Anmerkung"(Endorsement) oder "Historie"(History).). Den
Titel erhalten eines Abschnittes bedeutet, daß beim Modifizieren des
Dokumentes dieser Abschnitt mit dem Titel xyz bleibt, wie es in dieser
Definition festgelegt ist. Das
Dokument kann direkt hinter der Notiz, die besagt, dass das Dokument unter
dieser Lizenz freigegeben ist, Garantieausschlüsse enthalten. Diese
Garantieausschlüsse werden so behandelt, als seien sie als Referenzen in
diese Lizenz eingeschlossen, allerdings nur um Garantien auszuschliessen: Jede
andere Implizierung, die dieser Ausschluss hat ist ungültig und keine Wirkung
im Sinne dieser Lizenz. 2.
Datenträgerkopien Sie
dürfen das Dokument auf jedem Medium sowohl kommerziell als auch nicht
kommerziell kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, daß diese Lizenz, die
Copyright-Hinweise sowie der Lizenzhinweis, der besagt, daß diese Lizenz auf
das Dokument anzuwenden ist, in allen Kopien reproduziert wird, und daß keine
weiteren Bedingungen jeglicher Art zu denen dieser Lizenz hinzugefügt werden. Sie
dürfen in den Kopien, die Sie erstellen oder verbreiten, keinerlei technische
Maßnahmen treffen um das Lesen oder das weitere Kopieren zu erschweren oder
zu kontrollieren. Dennoch dürfen Sie Gegenleistungen für Kopien akzeptieren.
Wenn Sie eine ausreichend große Menge von Kopien verteilen, müssen Sie zusätzlich
die bestimmungen von Ziffer 3 beachten. Sie
können ausserdem unter denselben Bedingungen, die oben angeführt sind,
Kopien verleihen und sie können Kopien auch öffentlich bewerben. 3.
Kopien in Stückzahlen Wenn
Sie gedruckte Kopien des Dokumentes (oder Kopien auf Medien, die üblicherweise
gedruckte Umschläge haben), in einer Stückzahl von mehr als 100 veröffentlichen,
und der Lizenzhinweis des Dokumentes Umschlagtexte verlangt, müssen die
Kopien in Hüllen verpackt sein, die alle diese Umschlagtexte klar und lesbar
enthalten. Die vorderen Umschlagtexte auf dem vorderen Umschlag, die hinteren
Umschlagtexte auf dem hinteren Umschlag. Beide
Umschläge müssen Sie ausserdem klar und lesbar als den Herausgeber dieser
Kopien benennen. Der
vordere Umschlag muss den gesamten Titel darstellen, mit allen Worten gleich
auffällig und sichtbar. Sie können weiteres Material den Umschlägen hinzufügen. Das
Kopieren mit Änderungen, die auf Umschläge begrenzt sind, können, so lange
der Titel des Dokuments erhalten bleibt, ansonsten als Datenträgerkopien
behandelt werden. Wenn
der vorgeschriebene Text für einen der Umschläge zu umfangreich ist um
lesbar zu bleiben, sollten Sie den ersten der aufgelisteten Texte auf den
aktuellen Umschlag nehmen (so viel wie vernünftigerweise möglich ist) und
den Rest auf direkt angrenzenden Seiten. Wenn
Sie mehr als 100 opake Kopien veröffentlichen oder verbreiten, müssen Sie
entweder eine maschinenlesbare, transparente Kopie jeder opaken Kopie
beilegen, oder mit bzw. in jeder opaken Kopie eine Computer-Netzwerk Adresse
angeben, von wo die allgemeine, netzwerk benutzende Öffentlichkeit, Zugriff
zum Download einer kompletten transparenten Kopie über öffentliche
Standardnetzwerkprotokolle hat. Wenn
Sie sich für die letztere Möglichkeit entscheiden, müssen Sie mit Beginn
der Verbreitung der opaken Kopien in Stückzahlen, zumutbare und vernünftige
Schritte unternehmen, um sicher zu stellen, daß die transparenten Kopien
mindestens ein Jahr nach der Auslieferung der letzten opaken Kopie (direkt
oder über einen Agenten oder Händler) dieser Ausgabe an die Öffentlichkeit,
an der genannten Adresse verfügbar bleiben. Es
ist erbeten, aber nicht gefordert, daß Sie ausreichend lange vor der
Auslieferung einer grösseren Menge von Kopien, Kontakt mit den Autoren des
Dokumentes aufnehmen, um jenen die Möglichkeit zu geben, Ihnen eine
aktualisierte Version des Dokumentes zuzuleiten. 4.
Modifikationen Unter
den obigen Bedingungen unter Ziffer 2 und 3 können Sie modifizierte Versionen
kopieren und verbreiten, vorausgesetzt, daß Sie die modifizierte Version
unter exakt dieser Lizenz herausgeben, wobei die modifizierte Version die
Rolle des Dokumentes einnimmt, und dadurch die weitere Modifikation und
Verbreitung an jeden Lizensieren, der eine Kopie davon besitzt. Zusätzlich
müssen Sie die folgenden Dinge in der modifizierten Version beachten: A.
Benutzen Sie auf der Titelseite (und auf Umschlägen, sofern vorhanden) einen
Titel, der sich von dem Titel des Dokumentes und von früheren Versionen
unterscheidet. (Die früheren Versionen sollten, wenn es welche gibt, in dem
Abschnitt Historie aufgelistet werden.) Sie
können denselben Titel wie den einer Vorgängerversion verwenden, wenn der
ursprüngliche Herausgeber damit einverstanden ist. B.
Geben Sie auf der Titelseite eine oder mehrere Personen oder Einheiten, die
als Autoren auftreten können, als für die Modifikationen verantwortliche
Autoren der modifizierten Version, zusammen mit mindestens fünf der ursprünglichen
Autoren der Ursprungsversion an (alle vorherige Autoren, wenn es weniger als fünf
sind), es sei denn diese befreien Sie von dieser Notwendigkeit. C.
Geben Sie auf der Titelseite den Namen des Herausgebers als Herausgeber an. D.
Erhalten Sie alle Copyright-Vermerke des Dokumentes. E.
Setzen Sie einen passenden Copyright-Vermerk für Ihre Modifikationen direkt
hinter die anderen Copyright-Vermerke. F.
Schliessen Sie direkt hinter den Copyright-Vermerken einen Lizenzhinweis ein,
der die öffentliche Erlaubnis erteilt, die modifizierte Version unter den
Bedingungen dieser Lizenz zu benutzen, wie es im Anhang weiter unten
beschrieben ist. G.
Erhalten Sie im Copyright-Vermerk die komplette Liste der unveränderlichen
Abschnitte und obligatorischen Umschlagtexte, die in dem Lizenzvermerk des
Dokumentes aufgeführt sind. H.
Schliessen Sie eine unveränderte Kopie dieser Lizenz mit ein. I.
Erhalten Sie den Abschnitt "Historie". Erhalten Sie den Titel und fügen
Sie einen Punkt hinzu der mindestens den Titel, das Jahr, die neuen Autoren
und Herausgeber, wie sie auf der Titelseite aufgeführt sind, enthält. Sollte
es keinen Abschnitt Historie geben, dann erstellen Sie einen, der Titel, Jahr,
Autor und Herausgeber des Dokumentes, wie auf der Titelseite angegeben, enthält
und fügen Sie einen Punkt hinzu, der die modifizierte Version wie oben
dargestellt beschreibt. J.
Erhalten Sie die Netzwerkadresse, die angegeben wurde, um Zugang zu einer
transparenten Kopie zu gewähren, sowie entsprechend angegebene Adressen früherer
Versionen, auf denen das Dokument aufbaute. Diese Angaben können in den
Abschnitt Historie verschoben werden. Sie können die Netzwerkadresse
weglassen, wenn sie sich auf ein Werk bezieht, das mindestens 4 Jahre vor dem
Dokument selbst veröffentlicht wurde, oder wenn der ursprüngliche
Herausgeber der Version, auf die sich die Adresse bezieht, seine Erlaubnis
erteilt. K.
Erhalten Sie für alle Abschnitt, die als Danksagungen(Acknowledgements) oder
Widmungen(Dedications) überschrieben sind, den Titel sowie die Substanz und
den Ton aller vom Geber gemachten Danksagungen und/oder Widmungen in diesem
Abschnitt. L.
Erhalten Sie alle unveränderlichen Abschnitte unverändert, sowohl im Titel
als auch im Text. Abschnittsnummern oder dergleichen gelten hierbei nicht als
Teil des Titels. M.
Löschen Sie alle Abschnitte, die als Anmerkungen(Endorsements) überschrieben
sind. Ein solchen Abschnitt sollte nicht in der modifizierten Version
enthalten sein. N.
Benennen Sie keinen Abschnitt in Anmerkungen um, oder in einen Namen, der in
Konflikt mit einem unveränderlichen Abschnitt gerät. O.
Erhalten Sie alle Garantieausschlüsse. Wenn
die modifizierte Version neue Vorspannabschnitte oder Anhänge enthält, die
zweitrangige Abschnitte sein können, und die kein vom Dokument kopiertes
Material enthalten, können Sie, nach Ihrem Belieben, einige oder alle diese
Abschnitte als unveränderliche Abschnitte in die Lizenzanmerkung der
modifizierten Version aufnehmen. Diese Titel müssen sich von allen anderen
Titeln unterscheiden. Sie
können einen Abschnitt Anmerkungen anfügen, sofern dieser nichts als
Bemerkungen, verschiedener Stellen, zu der modifizierten Version enthält. Beispielsweise
Publikumsreaktionen oder eine Mitteilung, daß der Text von einer Organisation
als maßgebliche Definition eines Standards geprüft wurde. Sie
können einen Teil mit bis zu fünf Worten als vorderen Umschlagtext und einen
mit bis zu 25 Worten als hinteren Umschlagtext an das Ende der Liste mit den
Umschlagtexten der modifizierten Version hinzufügen. Nur
je ein Teil für den vorderen Umschlagtext und den hinteren Umschlagtext können
von jeder Einheit hinzugefügt (oder durch entsprechende Anordnung erstellt)
werden. Wenn
das Dokument bereits einen Umschlagtext für denselben Umschlag enthält, das
von Ihnen oder der Einheit, in deren Namen Sie tätig sind, bereits früher
eingefügt wurde, dürfen Sie keine neue hinzufügen. Sie können aber den
alten ersetzen, wenn sie die ausdrückliche Genehmigung des Herausgebers
haben, der den früheren Text eingefügt hat. Der/die
Autor(en) und Herausgeber des Dokumentes geben duch diese Lizenz weder
implizit noch explizit die Erlaubnis ihren Namen für Werbung in den
Anmerkungen der modifizierten Version zu benutzen. 5.
Dokumente Kombinieren Sie
können mehrere Dokumente, die unter dieser Lizenz freigegeben sind, unter den
Bedingungen unter Ziffer 4 für modifizierte Versionen miteinander
kombinieren, vorausgesetzt, daß in der Kombination alle unveränderlichen
Abschnitte aller Originaldokumente, enthalten sind, und daß Sie diese alle in
der Liste der unveränderlichen Abschnitte der Lizenzanmerkung des
kombinierten Dokumentes aufführen, sowie alle Garantieausschlüsse erhalten. Das
kombinierte Werk braucht nur eine Kopie dieser Lizenz zu enthalten, und
mehrere identische unveränderliche Abschnitte können durch eine einzelne
Kopie ersetzt werden. Wenn
es mehrere unveränderliche Abschnitte mit unterschiedlichem Inhalt aber
gleichem Namen gibt, machen Sie den Namen eindeutig, indem Sie am Ende des
Titels, in Anführungszeichen, den Namen des original Autors oder
Herausgebers, falls bekannt, oder andernfalls eine eindeutige Nummer anhängen. Machen
Sie dasselbe mit den Titeln der Abschnitte in der Liste der unveränderlichen
Abschnitte im Lizenzhinweis des kombinierten Werkes. In
der Kombination müssen Sie alle Abschnitte mit dem Titel Historie in den
unterschiedlichen Dokumenten zu einem einzelnen Abschnit Historie zusammenführen;
entsprechend verfahren Sie mit den Abschnitten Danksagungen und Widmungen. Sie
müssen alle Abschnitte mit dem Titel Anmerkungen löschen. 6.
Sammlungen von Dokumenten Sie
können eine Sammlung von Dokumenten erstellen, bestehend aus diesem Dokument
und weiteren, unter dieser Lizenz stehenden Dokumenten, wobei Sie die
einzelnen Kopien dieser Lizenz in den verschiedenen Dokumenten durch eine
einzelne Kopie, die in der Sammlung enthalten ist, ersetzen, vorausgesetzt,
Sie befolgen in allen andern Punkten, für jedes der Dokumente, die Regeln für
Datenträgerkopien. Sie
können ein einzelnes Dokument aus einer solchen Sammlung herausziehen und
einzeln unter dieser Lizenz verbreiten, vorausgesetzt, Sie fügen eine Kopie
dieser Lizenz in das extrahierte Dokument ein, und befolgen ansonsten die
Bedingungen dieser Lizenz für Datenträgerkopien. 7.
Aggregation mit unabhängigen Werken Eine
Zusammenstellung des Werkes, oder von Ableitungen davon, mit anderen,
separaten und unabhängigen Dokumenten oder Werken, in oder auf demselben Band
eines Speicher- oder Verbreitungsmediums, wird dann eine Aggregation genannt,
wenn die Copyrights der Zusammenstellung nicht dazu verwendet werden die
Rechte der Benutzer, die für die einzelnen Werke gewährt werden, stärker zu
beschränken als dies durch die Lizenzen der einzelnen Werke geschieht. Wenn
das Werk in einer Aggregation vorhanden ist, so gilt diese Lizenz nicht für
die anderen Werke dieser Aggregation, die keine Ableitung des Dokumentes sind. Wenn
die Bestimmungen für die Umschlagtexte aus Ziffer 3 Anwendung finden, und
wenn das Dokument weniger als die Hälfte der gesammten Aggregation ausmacht,
dann können die Umschlagtexte auf Seiten gesetzt werden, die das Dokument
innerhalb der Aggregation umschliessen, oder auf das elektronische Äquivalent
eines Umschlages, wenn das Dokument in elektronischer Form vorliegt. Andernfalls
müssen sie auf gedruckten Umschlägen erscheinen, die das gesamte Werk
umschliessen. 8.
Übersetzung Übersetzungen
werden als eine Art von Modifikationen betrachtet. Damit können Sie eine Übersetzung
des Dokumentes unter den Bestimmungen von Ziffer 4 verbreiten. Um
die unveränderlichen Abschnitte durch eine Übersetzung zu ersetzen, benötigen
Sie die spezielle Erlaubnis des Copyright-Inhabers. Sie können allerdings Übersetzungen
von einigen oder allen unveränderlichen Abschnitten zu den original Versionen
der unveränderlichen Abschnitte hinzufügen. Sie
können eine Übersetzung dieser Lizenz und allen Lizenzhinweisen im Dokument
sowie allen Garantieausschlüssen hinzufügen, vorausgesetzt, daß Sie ebenso
die originale englische Version dieser Lizenz und aller Hinweise und Ausschlüsse
beifügen. Sollten
die Übersetzung und die Originalversion dieser Lizenz oder eines Hinweises
oder Ausschlusses voneinander abweichen, so hat die Originalversion vorrang. Wenn
ein Abschnitt des Dokumentes als Danksagung, Widmungen oder Historie überschrieben
ist, so erfordert die Forderung (Ziffer 4) den Titel dieses Abschnittes
zuerhalten, die Änderung des aktuellen Titels. 9.
Abschlussbestimmungen Sie
dürfen dieses Dokument nicht kopieren, verändern, unterlizensieren oder
verteilen mit der Ausnahme, daß Sie es ausdrücklich unter dieser Lizenz tun. Jedweder
andere Versuch zu kopieren, zu modifizieren, unter zu lizensieren oder zu
verbreiten ist unzulässig und führt automatisch zum Entzug der durch diese
Lizenz gewährten Rechte. Dennoch verlieren jene Parteien, die von ihnen
Kopien oder Rechte unter dieser Lizen erhalten haben, nicht Ihre Rechte, so
lange sie sich in völliger Übereinstimmung mit der Lizenz befinden. 10.
Spätere Überarbeitungen dieser Lizenz Die
Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit neue, überarbeitete Versionen
der GNU Free Dokumentation License veröffentlichen. Diese neuen Versionen
werden im Geiste gleich bleiben, können sich aber in Details unterscheiden um
neuen Problemen oder Besorgnissen gerecht zu werden. Siehe:
http://www.gnu.org/copyleft/ Jede
Version dieser Lizenz erhält eine eigene Versionsnummer. Wenn
das Dokument bestimmt, daß eine bestimmt numerierte Version oder jede spätere
Version dafür gilt, haben Sie die Wahl den Bestimmungen dieser speziell
benannten Version zu folgen, oder jeder Version, die später von der Free
Software Foundation, nicht als Entwurf, veröffentlicht wurde. Anhang: Wie
Sie diese Lizenz für Ihre Dokumente verwenden können Um
diese Lizenz in einem Dokument zu verwenden, das sie selbst geschrieben haben,
schliessen Sie eine Kopie dieser Lizenz (eine englische Kopie des Originals
anm. des Übersetzers) in Ihr Dokument mit ein, und setzen Sie den folgenden
Copyright- und Lizenzhinweis gleich hinter die Titelseite: Copyright
(c) YEAR YOUR NAME Permission
is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of
the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published
by the Free Software Foundation; with
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A
copy of the license is included in the section entitled "GNU Free
Documentation License". Es
folgt eine Übersetzung des oben stehenden Hinweises, der nur zur Klarheit
hier angegeben ist ! (anm.: des Übersetzers) Copyright
Jahr Ihr Name Kopieren,
Verbreiten und/oder Modifizieren ist unter den Bedingungen der GNU
Free Documentation License, Version 1.2 oder einer späteren Version, veröffentlicht
von der Free Software Foundation, erlaubt. Es
gibt keine unveränderlichen Abschnitte, keinen
vorderen Umschlagtext und keinen hinteren Umschlagtext Eine
Kopie des Lizenztextes ist unter dem Titel GNU
Free Documentation License enthalten. (Ende
der Übersetzung des Lizenzhinweistextes) Wenn
Sie unveränderlichen Abschnitte, vordere und hintere Umschlagtexte haben,
ersetzen Sie die Zeile: "Es gibt keine...... Umschlagtext" durch die
Folgende: Mit
den unveränderlichen Abschnitten: Liste
dem den Titeln der unveränderlichen Abschnitte mit
dem vorderen Umschlagtext: vorderer
Umschlagtext und
dem hinteren Umschlagtext: hinterer
Umschlagtext Wenn
Sie unveränderliche Abschnitte, aber keine Umschlagtexte oder irgend eine
andere Kombination der drei Bereiche haben, mischen Sie die verschiedenen
Alternativen, daß sie zu Ihren Anforderungen passen. Wenn
Ihr Dokument nicht-triviale Codebeispiele enthält empfehlen wir diese
Beispiele parrallel unter einer freien Softwarelizenz Ihrer Wahl,
beispielsweise der GNU General Public License zu lizensieren, um ihren
Gebrauch in freier Software zu erlauben.
|